она училась в колледже. Миссис Лопес видела фотографию Колин тысячу раз. Мы с Колин затаили дыхание.
«Конни, что ты говорила? Это то же имя, что и у кого?» - спросил ее муж.
Миссис Лопес все еще смотрела на меня с открытым ртом, затем расплылась в улыбке.
«У меня есть очень дорогой друг, у которого есть сестра по имени Колин...»
Она повернулась к Колин и вместо того, чтобы пожать ей руку, заключила ее в объятия.
«...но у меня так и не было возможности встретиться с ней. Я так рада с тобой познакомиться.»
У нас с Колин вырвался вздох облегчения, когда Рэй стоял с растерянным видом.
К тому времени, как мы закончили ужинать, наша ближайшая семья увеличилась на двоих. У Лопесов не было своих детей, поэтому наши девочки сразу же усыновили Конни и Рэя. Жребий был брошен, когда Рэй встал на четвереньки посреди ужина, чтобы прокатить Ноэль на пони. Компания из четырех человек настояла на том, чтобы дядя Рэй и тетя Конни обняли их на ночь, прежде чем они отправятся спать.
Как только дети улеглись спать, мы сидели в гостиной и разговаривали. Колин и Конни разговаривали так, словно были лучшими подругами, которые не виделись много лет. Я пошел на кухню, чтобы заварить свежий чай, и через пару секунд за мной вошел Рэй.
«Итак, Рэй, как тебе нравится Сан-Мигель?»
«Очень милое местечко. Знаешь, я никогда не жил нигде, кроме Чикаго, и теперь начинаю задаваться вопросом, почему мы оставались там так долго.»
Рэй повернул голову и некоторое время наблюдал за Конни и Колин через кухонную дверь, затем снова обратил свое внимание на меня.
«Послушай, Роберт, я хочу тебе кое-что сказать, но ты не должен позволять Конни узнать об этом. Она не будет разговаривать со мной неделю, если узнает, что я тебе рассказал.»
«Конечно, в чем дело?»
Рэй снова быстро взглянул на свою жену, прежде чем продолжить.
«Я подумал, тебе следует знать о Деррике Эндрюсе».
Мои внутренности тут же напряглись.
«А что насчет него? Я ничего не слышал о нем с... с того дня».
«Конни сказала, что все произошло так быстро, что она едва заметила, что произошло, но ты, должно быть, что-то с ним сделал. Он пролежал в больнице четыре дня. Когда он вышел и направился домой, в свою квартиру, я был там, чтобы поприветствовать его».
«Что? Зачем тебе это делать?»
Рэй улыбнулся.
«Сугубо по делам. Джон Гордон заставил аудиторов работать день и ночь, проверяя счета Эндрюса. В то утро, когда его выписали из больницы, окружной прокурор выдал ордер на арест, и мне поручили забрать его. Никто в участке не знал, что моя жена работает на тебя.»
«Арестовать? Зачем?»
«Растрата. Он украл у компании более трехсот тысяч долларов. Гордон сказал, что это было бы обнаружено немедленно во время следующего ежегодного аудита. Этот дурак повсюду оставлял свои следы. Я встречался с ним всего один раз до того дня, но и тогда я знал, что он засранец. Аудиторы были со мной, и у нас был ордер на обыск. Они нашли полный комплект его записей через пять минут после того, как мы вошли в дверь.»
«Я ничего об этом не слышал».
«Никто этого не делал. Это не то, о чем компания хотела, чтобы акционеры прочитали на первой странице "Трибюн". Это было бы плохо для бизнеса. Как бы то ни было, Эндрюс пытался свалить все на Барбару и других женщин в офисе, но он был таким идиотом в том, как ему это удалось, что окружной прокурор не потрудился опросить кого-либо еще."
«Так что же произошло? Компания вернула деньги?»
«Наличными и активами они получили все, за исключением