— Да, Эмили, и теперь ты собственность мистера Голдмана. — Он вывел меня в коридор. — Твои наряды уже упакованы и ждут тебя. Из-за позднего времени тебе будет позволено немного отдохнуть перед утренним вылетом самолета.
— Куда я лечу? — спросила я, следуя за Фуадом через отель.
— Мистер Голдман попросил перевести тебя и другие его покупки в Германию. По-видимому, в одном из замков проводится какое-то мероприятие, и ты...
— Другие покупки? — спросила я.
— О, да, — Фуад постучал по своему телефону, — Бет Картер и Ольга Быкова также были приобретены мистером Голдманом.
— У него определенно есть стиль, — сказала я, счастливая, что воссоединюсь с Бет.
— Да, — согласился Фуад, бросив взгляд на мою грудь, выглядывающую из халата. — Вот мы и пришли. Мистер Голдман попросил, чтобы ты развлекла его этим вечером.
Фуад привел меня обратно в номер Бертона Кинга. Прайс снова открыл дверь. Я шагнула в комнату, но обернулся к Фуаду.
— За сколько меня продали? — спросила я.
— Шесть целых пять десятых миллиона, — сказал он, и Прайс вздрогнул. Фуад на прощание помахал мне пальцами. Я улыбнулась ему в ответ, прекрасно скрывая тот факт, что евнух находится в верхней части моего списка людей, которых я уничтожу, когда мне удастся вырваться из плена.
— Мистер Кинг... ваш хозяин ждет, — сказал Прайс.
— Можно мне компьютер? — спросил я. — Мой планшет у меня забрали. Я писатель, и мне хотелось бы иметь что-то, чем можно заняться, когда... мой хозяин... не отвлекает меня от работы.
— Об этом уже позаботились, — сказал Прайс. — Ваш планшет был передан нам в рамках соглашения с аукционным домом. Я удалил все ваши возможности доступа в Интернет. Компьютер находится вон там, на столе. Теперь... мистер Кинг был очень терпелив.....
Он жестом указал на знакомые двойные двери в спальню Бертона. Нефтяной барон был полностью обнажен и раскинулся на кровати. Виски со льдом покоилось на пушечном ядре его загорелого живота. Его член — его "дятел", как он его называл — был снова фармацевтически заряжен. Он улыбнулся и поприветствовал меня.
— Рад тебя видеть, сладенькая, — сказал он. — Может, снимешь халатик и дашь мне еще раз взглянуть на эти спелые дыньки?
Я развязала халат, и его лицо засветилось от счастья, когда я показала ему свое обнаженное тело. Я забралась на кровать и задушила его своими сиськами, пока его твердый член тыкался в мою ногу. Пока что я давала Бертон Кингу все, что он хотел, оттягивая время до тех пор, пока мне не удастся организовать побег. Пока я скакала на его члене, а он любовался моими подпрыгивающими грудями, я думала только о том, как возьму Бет за руку и убегу на свободу.
Бертон схватил меня за задницу и ввел в меня свой член удивительно сильными толчками. Его язык был прижат к уголку рта, он пыхтел и отдувался. Я была измотана, и я знала, что Бертон это видит. Он перестал входить в меня.
— Что случилось, сладкая?
— Я просто устала за день, — сказала я. — Прости... хозяин.
Он весь загорелся, когда я назвала его хозяином. Он шлепнул меня по попе.
— Все в порядке, — сказал он. — Они очень хорошо обучают вас, девочек. Так что всё, что мне нужно сделать, это сказать...
Он посмотрел мне в глаза и сказал: — Аскаша.
Это слово прозвучало с акцентом, по сравнению с тем, как его произнес Фуад, но это не имело значения. По моему телу прокатилась горячая