поняла, что у нее нет ни одного достаточно короткого для этого платья. Она мысленно перебрала все возможные варианты. Другое платье? Возможно, что-то из того, что оставила одна из ее дочерей? Может быть. Гвен сначала позвонила в комнату Элисон. У нее и ее старшей дочери было схожее телосложение — одинаковые каштаново-каштановые волосы, рост, размер груди, талии и бедер. Кей Ди пошла в семью по отцовской линии, и хотя она была не выше Гвен, у нее была немного более полная фигура, черные как смоль волосы и большая грудь, очень похожая на ее бабушку Карлу.
Гвен не повезло в комнате Эли, и она двинулась дальше. Заглянув в ящик для нижнего белья Kей Ди, она обнаружила кусочек ткани. Но при ближайшем рассмотрении оказалось что это слип с черным плюшевым мишкой с ало-красной отделкой. Гвен поняла, что это не для сна, а для возбуждения аппетита мужчины. Что дочка делала с этим? Она быстро бросила одежду обратно в ящик и продолжила свои поиски. Ничего. Ну, значит, на этом все и закончилось. Ей придется надеть одно из своих других платьев.
— Может, и нет, - рассуждала Потаскушка. - С нижним бельем и колготками у тебя будет два слоя между тобой и окружающим миром.
Она постояла там несколько мгновений, обсуждая, размышляя. Вернувшись в свою комнату, она нашла колготки, которые сочла приемлемыми — по ее мнению, это была единственная вещь, которая пока шла правильно, — и надела их, прежде чем стянуть платье через голову.
— Вау.
Гвен обернулась и увидела Тима, стоящего в дверях ванной, полотенце обернуто вокруг его талии.
— Милая, ты выглядишь великолепно.
— Спасибо. Но я не думаю, что смогу это надеть.
— Ну, я вижу колготки...Гвендолин Нельсон, на тебе нет нижнего белья?
Его улыбка сказала ей, что он шутит.
— Прекрати это. Конечно, это так.
— Тогда с тобой все в порядке.
Ее муж подошел к ней сзади и поцеловал в шею, прежде чем перейти к своим собственным приготовлениям. К ее наряду добавились туфли, жемчуг и серьги, и, несмотря на ее опасения, они были сняты. Несмотря на дневную жару, Гвен позаботилась о том, чтобы захватить с собой свитер, "на всякий случай".
Тим с удовольствием наблюдал, как другие участники ужина, как мужчины, так и женщины, неоднократно говорили его жене, "как хорошо она выглядит", или спрашивали, "изменила ли она что-нибудь", в то время как Гвен изо всех сил старалась убедить себя, что за их словами не было скрытого оскорбления или насмешки, и что они просто были милы. По правде говоря, ее застенчивость и сдержанность в общении с людьми, особенно с женщинами, были ошибочно приняты многими друзьями и коллегами мужа за верный признак того, что ее привилегированное воспитание каким-то образом сделало ее отстраненной. Действительно, мужчина, сидящий сейчас напротив него за столом, Чарли Мортенсон, однажды признался, что его вторая жена Джин назвала Гвен "Красавицей ледяных шариков".
Наблюдая, как она изо всех сил старается завязать разговор с женой Эда Чикотта о клиентах, которые платят вовремя, Тим вспомнил те первые дни их знакомства. Он тогда работал на строительстве нового сарая в конюшнях Пичтри, устанавливая систему подачи питьевой воды, в то время как его босс, мистер Макгилвари, находился в другом конце здания, прорабатывая детали, который еще предстояло установить. Прекрасный весенний день был прерван суматохой слева от молодого ученика. Сквозь все еще недостроенную стену конюшни он мог видеть близлежащий манеж для верховой езды, где огромная черная как смоль лошадь оторвалась от своего грума, поводок волочился за ней, когда он уклонялся от попыток орущих конюхов вернуть его под