прошептала Джули, вернувшись к нам. Я поблагодарил ее как раз в тот момент, когда совещание у судейской скамьи прервалось, и судья Стоун стукнул молотком, прежде чем заговорить.
– Задержанные Джейкобс, Картрайт и Уильямс. Настоящим вам приказано сдаться федеральным маршалам, которые доставят вас в Вашингтон, округ Колумбия, где вы будете содержаться под стражей до тех пор, пока федеральное большое жюри не завершит свое расследование, – сказал он. Он кивнул судебному приставу, который отстегнул трех заговорщиков от остальных. Двое маршалов тут же надели на них наручники и повели прочь, кивнув Джули.
– Пойдемте, – сказала Джули, вставая. Мы с Алисой последовали за ними и встретили маршалов у небольшой комнаты позади зала суда.
– Пять минут, – сказал один из маршалов.
Элисон и Алан смотрели в пол, руки в наручниках были за спиной.
– Это все что нам нужно, – сказала Элис. – Спасибо.
Мы вошли в комнату и обнаружили Саманту, сидящую за столом, ее руки были пристегнуты наручниками к металлическому пруту на столе. Рядом с ней сидел один из ее коллег из Хэмпстеда. Саманта подняла голову, когда мы вошли внутрь.
– Привет, Саманта, – сказал я. – Надеюсь, тебе нравится твое маленькое приключение.
– Пошел ты, – тихо сказала Саманта. Я хихикнул в ответ.
– Не сегодня, Саманта. И вообще, больше никогда, – сказал я.
– Чего вы хотите? – спросил мужчина рядом с ней.
– Вы, должно быть, ее адвокат, – сказала Элис.
– Да. Джон Эшкрофт, юридическая группа «Хэмпстед».
– Что ж, мистер Эшкрофт. Я – Элис Хокинс, адвокат мистера Джейкоба, и я здесь, чтобы вручить вашей клиентке документы о разводе.
– Делайте то, зачем пришли, – сказал Джон.
Элис повернулась к Саманте и положила бумаги на стол.
– Это – ответ моего клиента на возмутительное и незаконное ходатайство, которое ваша клиентка подала на него, основанное на полностью сфабрикованных доказательствах, выдвинутых неэтичным адвокатом, которому сейчас предъявлены многочисленные обвинения в уголовном преступлении, включая вымогательство и заговор с целью совершения убийства. Я попросила суд отклонить ее ходатайство. Вы должны посоветовать своей клиентке подписать бумаги сейчас же. Все соответствует брачному контракту, который ваша клиентка подписала до брака. Есть также вопрос о средствах, которые ваша клиентка украла с совместного счета. Эти средства должны быть возвращены немедленно, иначе я буду вынужден обвинить вашу клиентку в краже. Вот копия приказа с требованием вернуть эти средства, если вы его еще не видели.
С этими словами она бросила на стол еще одну бумагу, которую Джон поднял и прочитал.
– Миссис Джейкобс выдала мне доверенность на ведение ее дел, поэтому я об этом позабочусь как можно скорее, мисс Хокинс. Есть еще что-нибудь?
– Да, – вмешалась я, глядя на Саманту. – Почему, Сэм? Что, черт возьми, случилось?
Саманта подняла на меня глаза, и, клянусь, она выглядела совсем не так, как та женщина, на которой я женился. Она пожала плечами.
– Потому что... могла, – сказала она. – И что?
– И что? Это все что ты можешь сказать после стольких лет, проведенных вместе?
– Да, – отмахнулась Саманта. – Думаю, да.
Я кивнул головой, когда ее слова дошли до меня. И тут я понял, что вся любовь, которую я, возможно, когда-то испытывал к ней, теперь полностью исчезла. Заговорил ее адвокат:
– Я думаю, мистер Джейкобс, мы закончили наш разговор. У моей клиентки нет желания больше ничего говорить.
– Вы понимаете, что ей грозит смертная казнь? – спросил я его.