— Ну, мы должны вернуться к тому времени, когда твой отец впервые приехал сюда. В то время я была помолвлена с кем-то другим, но он не был мне верен. — Я увидел, как Дэвид понимающе кивнул, когда рука Каталины не покидала моего бедра. — И все же я всегда видела, как твой отец ходил по зданию с таким лицом, словно кто-то засунул сосновую шишку ему в рот, — сказала Каталина, вызвав хихиканье Эмбер и легкий смешок Дэвида. — Я имею в виду, он красивый мужчина, но я была помолвлена, и я не сбиваюсь с пути. — Я заметил, как Эмбер опустила голову при этих словах. — Так или иначе, время шло, а это лицо не покидало его все те два года, что он был здесь. Поэтому, когда я вошла в его офис в тот день, я была уже несколько месяцев свободна. Я сказала твоему отцу вытащить из себя все, что у него в заднице, и кто знал, что этот человек оказывается может смеяться, — поддразнила она меня, чего я заслуживаю. Я был мудаком в те годы. — Потом мы подружились, я знаю, что он хотел большего, но он был терпелив со мной. Затем, через три месяца, у нас было наше первое свидание, и с этого момента все пошло, и я никогда не оглядывалась назад, — сказала Каталина, глядя на меня глазами полными любви.
— Итак, я подумала, что, если вы двое не слишком устали, мы бы прогулялись по городу в течение дня, чтобы вы привыкли к местности, а затем вернулись, и я приготовлю нам хороший сытный ужин, — сказала Каталина. Я слышал в ее голосе стремление к тому, чтобы они оба чувствовали себя желанными гостями.
— О, ты никогда не была на пляже, — сказал я, заметив, как расширились глаза моей дочери. — Раз уж у нас на этой неделе выходной, может, поедем к Роберто, если он разрешит нам воспользоваться нам на несколько дней? — заговорил я, глядя на свою жену. Зная, что это место было достаточно большим, чтобы вместить нас всех.
— Ты уверен, милый?
— Они здесь, и здесь легче пойти на пляж, чем в Канзас-Сити, — констатировал я факт.
— Ты знаешь, что меня это устраивает; Я знаю, что Алондра будет в восторге от поездки, но тебе придется поговорить с Роберто, — сказала Каталина, глядя на меня.
— Я знаю, — кивнул я. Роберто относился к тому типу людей, которые уважали бы вас больше, если тот, кому пришла в голову эта идея, спрашивал у него. Это было то, что я перенял у этого человека за годы знакомства с ним. — Я пойду позвоню, — сказал я, вставая со своего места. Звуки города под нами стихли, когда я закрыл стеклянную раздвижную дверь. — Тебе нравится твое шоу, манчкин?
— Ммммм, — промурлыкала Алондра, сосредоточив свое внимание прямо на телевизоре, как это всегда было в субботу утром.
Я вышел из нашей с Каталиной спальни с телефоном в руке. Мой большой палец прокрутил вверх по экрану, имена людей, с которыми я познакомился и сблизился с тех пор, как переехал жить в Шарлотту, пролетели мимо, когда я приблизился к контактной информации Роберто.
— Буэнос диас, Натан, — раздался на линии густой голос Роберто с акцентом.
— Доброе утро, Роберто, — поздоровался я. Он не возражал, если бы я говорил по-английски вместо испанского, так как знал, что я могу делать и то, и другое. — Я хотел спросить, не мог