локонами - Я чувствую это - Она потуже натянула перчатки и задрала юбки, чтобы ее одежда была более практичной для лестницы.
— Вы уверены, что не пойдете с ними, мистер Дмитрук? - Анна улыбнулась Альберту - Я буду чувствовать себя намного лучше, если к моему мужу и госпоже Эль Рашиди присоединится другой мужчина.
— Если таково ваше желание, мадам, отправьте с ними вашего сына. Если он не занят каким-нибудь другим пикантным занятием - Альберт повернулся и зашагал обратно в свою новую комнату.
Анна нахмурилась, глядя ему в спину. Возможно, было бы лучше, если бы он не отправился на разведку.
— Хорошо, дорогой. Ты герой. Удачи! - Анна еще раз поцеловала мужа в щеку и смотрела, как он уходит. Они с Делорес помахали Эрнесту и Роуз, спускавшимся по лестнице. Когда исследователи ушли, Анна и Делорес повернулись и пошли за Альбертом по коридору. Анна взглянула на Делорес и увидела, что та была на грани слез. Она осторожно просунула свою руку в руку Делорес, сцепив их под локтями - С ними все будет в порядке, миссис Салазар.
Делорес кивнула и прижалась к Анне. Она была на пару дюймов выше Анны, но она наклонилась и положила голову на плечо старшей женщины.
— Вы ведь не о моем муже и мисс Эль Рашиди, беспокоитесь? - Анна подождала, но Делорес не ответила - Могу я называть вас Делорес, миссис Салазар?
Делорес кивнула в сторону плеча женщины. Она знала, что испачкала рукав Анны своими слезами, но не хотела отстраняться.
— Где ваш муж, Делорес? - Анна понизила голос, придав ему мягкий тембр.
— Мы... мы... были на медовом месяце - Рыдания Делорес были в основном беззвучными - Он... был... на гольфе, когда... это случилось. Как вы думаете, он... в порядке?
— О... понятно - Анна обняла дрожащие плечи женщины - Я не знаю, Делорес - Анна прекрасно догадывалась, что эта бедная женщина овдовела, но у нее не хватало духу сказать ей об этом. Если бы не милость Божья, это могла быть я. Мне повезло, что мои мужчины спаслись - Как его зовут, дорогая?
Делорес потребовалось время, чтобы сказать Анне. Она дрожала. Впереди Альберт добрался до своей комнаты и скрылся в ней. Дальше по коридору она увидела роботов-уборщиков. Они чистили ковер паром и протирали зеркала.
— Его зовут... Карлос.
— Мы сделаем все возможное, чтобы найти Карлоса, дорогая. Даю слово - Анна не любила лгать, но иногда это было к лучшему. Она провела Делорес в свою комнату и села рядом с ней. Женщине нужна была компания, а навестить своих детей Анна могла и позже.
***
Кошмар заставил Джорджа покрыться холодным потом. Он бежал по длинным, роскошно отделанным коридорам, пытаясь скрыться от преследующего его Альберта. Тучный мужчина бежал неловкой походкой, его живот гротескно колыхался из стороны в сторону. Несмотря на это, каждый раз, когда Джордж оглядывался, мужчина приближался к нему. Джордж свернул в другой коридор и остановился. Альберт стоял и ждал его там, с широким взглядом на обычно суровом лице. Джордж повернулся и побежал в противоположную сторону, теперь преследуемый двумя Альбертами. Когда он свернул за угол, то столкнулся с третьим. Потом с четвертым. Вскоре целая армия нескладных и неестественно быстрых Альбертов преследовала его.
Мягкая рука прижалась ко лбу Джорджа.
— Мама? - Его глаза все еще были закрыты, он вынырнул из кошмара, благодарный за то, что его мать вернулась. Но погодите-ка... Он решил, что, видимо, все еще видит сон, потому что пальцы, ласкавшие его лоб, были удивительно обнажены. Он открыл глаза - Мисс Пембертон!