были на ней ранее вечером, а затем помогла ей застегнуть платье. Другая рабыня, таким же образом помогла Иветте надеть ее платье, и теперь она стояла, полностью одетая, рядом с Ивонной.
—Вы можете идти, —сказал великий магистр Тайрон.
Он не давал разрешения. Это был приказ, и обе девушки это знали. Сквайр Адамсон поманил их и вышел с ними через парадную дверь и направился по подъездной дорожке к главным воротам.
—Не пытайтесь снова проникнуть сюда, —предупредил он. —В «Двенадцати дубах» девушка может быть либо Хозяйкой, либо рабыней. Очевидно, что ни одна из вас не Хозяйка и никогда ею не будет.
Девушки опустили глаза, пока он говорил. Он продолжил:
—В этом нет ничего постыдного. Вы не можете изменить то, кто вы есть. Сегодня вечером вы узнали, кто вы есть, а кем не являетесь. Вы - и мы теперь знаем, что вы не Хозяйка. Так что, если вы когда-нибудь захотите вернуться в поместье «Двенадцать дубов», это может быть только в том виде, в каком вы впервые пришли сюда сегодня вечером, босиком и нагишом.
Он остановился, чтобы посмотреть им в лицо.
—Если вы не готовы сделать этот выбор, идите домой. Возвращайся в свой колледж и к своей насыщенной жизни в городе.
Он снова зашагал и заговорил с ними, когда они шли рядом с ним.
—Может быть, однажды вы расскажете своим подругам о дикой вечеринке, на которой вы здесь присутствовали, и о том, что вы делали, и что делали с вами. Никто вам не поверит, но вы все равно можете им рассказать. Может быть, рассказывая об этой вечеринке, вы сможете вспомнить некоторые из чувств, которые пробудились в вас сегодня вечером.
Они дошли до ворот. Он повернулся к маленькому караульному помещению и сделал жест рукой. Ворота распахнулись, и Ивонна с Иветтой медленно вышли на дорожку.
Близняшки почти дошли до дороги, когда Иветта остановилась и повернулась, чтобы посмотреть на Ивонну.
—Я не могу... —медленно пробормотала она. —Я должна... —пробормотала она. А затем она сбросила туфли.
—Что ты делаешь? — спросила Ивонна.
Иветт потянулась за спину и расстегнула молнию. Когда она начала стягивать платье вниз по телу, Ивонна просто сказала:
—О.
Сквайр Адамсон медленно шел обратно по подъездной дорожке к дому. Казалось, он не торопился, как будто чего-то ждал. Два голоса окликнули его:
—Хозяин! Хозяин Адамсон! Можем ли мы вернуться в поместье «Двенадцать дубов»?
Он остановился и улыбнулся. Он знал, что увидит, когда обернется, и оказался прав. На коленях на асфальте сразу за воротами стояли две голые и босоногие рабыни. Их поза была ужасной; их головы были расположены неправильно; и они понятия не имели, что делать со своими руками. Но все это было всего лишь вопросом тренировки.
Он подал знак охраннику открыть ворота. Подойдя к коленопреклоненным девушкам, он жестом велел им подняться и сказал:
—Следуйте за мной.
Когда они направились обратно к особняку, он повернулся к ним и тихо сказал.
—Как только я позабочусь о вашем обучении, ваша мать будет очень гордиться вами. Мой отец хорошо обучил ее, и она отличная рабыня. Она часто сопровождает лорда Уайт-Мэнора на эти вечеринки.
Ивонн и Иветт посмотрели друг на друга с потрясенными лицами и широко раскрытыми глазами. Затем они обе улыбнулись очень кривыми улыбками и сказали вместе:
—Мама никогда не оставляет свой компьютер включенным. Она всегда выходит из своего почтового ящика, если даже ненадолго выходит из комнаты. И она никогда не пользовалась парольной программой.... Она нас подставила!
Сквайр Адамсон тихо хихикнул, проходя перед ними. Он произнес, не оборачиваясь:
—Ах, да. Иногда маме лучше знать. Добро пожаловать в «Двенадцать дубов». Я могу заверить вас, что здесь вам точно не