— Разве ты не взволнован предстоящей поездкой? — Лилли отстранилась и отошла от него, как раз тогда, когда Чед неловко наклонился вперед, пытаясь поцеловать ее.
— Да, — сказал Чед без малейшего намека на волнение в голосе. Он отступил назад, словно пытаясь отыграть неловкий момент. — Это должна быть эпическая неделя.
Его голос прозвучал ровно и монотонно, с волнением, как у репы. Я прочистил горло и шагнул вперед.
— Доброе утро, Чед. Рад снова тебя видеть.
Чед хрюкнул что-то неразборчивое и сжал мою протянутую руку своими мясистыми пальцами. Его бицепсы вздулись от усилия, вены выступили на мускулистом предплечье.
Его рукопожатие было слабым, а ладонь — холодной и липкой. Когда мы прервали рукопожатие, я боролся с желанием вытереть руку о джинсы.
Лилли уютно устроилась рядом со мной и просунула свою руку в мою, сцепив наши локти.
— Нам будет так весело. Дом Дэнни находится рядом со всеми лучшими барами пляжа. Подожди, пока ты не увидишь это место.
— А там есть тренажерный зал? — спросил Чед у Лилли, не обращая на меня никакого внимания.
— Ухх... там есть беговая дорожка, — сказал я. — Это считается?
Чед хихикнул, но его лицо едва заметно дрогнуло.
— Я справлюсь.
— Недалеко от моего дома есть тренажерный зал, — сказал я.
— Круто, — сказал Чед, одобрительно кивнув. — Лилли, где твое место в самолете?
Она посмотрела на меня и нахмурила брови.
— Второй ряд, я думаю. Верно, Дэнни?
— Да, — сказал я. — Второй ряд. Места A и B.
Чед посмотрел на билет в своей руке и усмехнулся.
— Я в третьем ряду, место С. Это место у прохода, — сказал он, прежде чем переключить свое внимание на меня. — Мистер Пирс, не могли бы вы поменяться со мной местами, чтобы я мог сидеть рядом с Лилли в самолете?
Я открыл рот, чтобы сказать ему, что я совсем не против, но прежде чем я успел ответить, Лилли вскочила, чтобы ответить за меня.
— Какая разница, где мы будем сидеть? Это не такой уж долгий полет. — Она крепче сжала мою руку. — Кроме того, я хочу поговорить с Дэнни о некоторых вещах.
У меня пробежали мурашки. Поговорить о чем? В моей голове прокрутился разговор с Брук. Конечно же, Лилли не стала бы просто просить меня о сексе, не так ли?
Лицо Чеда скисло, когда вокруг нас разразилась какофония визгов.
Товарки из университетского сестринства Лилли набросились на нас с распростертыми объятиями, их лица были полны восторга. Их было две, одна брюнетка с большими сиськами, фарфоровой кожей и утянутой талией. Она выглядела как накрашенная девчонка-куколка, а ее вороные волосы длиной до плеч блестели и подпрыгивали, рассыпаясь каскадом по плечам. На ней было белое летнее платье в цветочек с тонкими бретельками-спагетти, обнимавшими ее плечи, и подолом, заканчивавшимся на середине бедра.
У второй подруги Лилли были длинные прямые каштановые волосы, собранные в свободный хвост. Такие же большие сиськи свободно подпрыгивали в свободной серой майке, а соски пронзали хлопковый верх. Было видно, что на ней нет лифчика, и меня это абсолютно не смущало. На ней были обрезанные джинсовые шорты с дырками и пара ортопедических шлепанцев Birkenstock, которые дополняли ее наряд. Стройные бедра и упругая попка привлекли мое внимание, но я быстро отвел взгляд, стараясь изо всех сил не пялиться на двадцатилетнюю деваху.
По любым стандартам обе девушки были просто сногсшибательны и притягивали к себе косые взгляды горстки мужчин, столпившихся вокруг сидений в терминале.
Лилли завизжала и бросилась в их объятия. Все трое подпрыгивали вверх-вниз, обнимаясь и радуясь,