Может быть, если бы я был уверен, что он накачал ее наркотиками, мы могли бы восстановить нашу жизнь вместе.
* * *
Barnsdale Insurance, Кендал
7 октября
Жена
Когда-то я не могла дождаться пятницы, чтобы уйти, зная, что могу провести целых два дня с любовью всей моей жизни. Теперь я больше не жду выходных. Мне приходится заставлять себя ехать домой. И даже тогда не было никакой гарантии, что он будет там. Я начинала понимать, почему люди уходят от своих партнеров. Постоянно быть рядом с ним, знать, как сильно я его обидела, было почти так же невыносимо, как и мысль о жизни без него. Первая неделя была самой худшей. Он вздрагивал каждый раз, когда я прикасалась к нему. Мы лежали в постели вместе, не прикасаясь друг к другу. Если я придвигалась ближе, он отстранялся. Я понимала, что это не специально, но для меня это было, как пытка. Мужчина, которого я люблю, не мог вынести моего прикосновения.
За последние две недели ситуация улучшилась, он хотя бы позволял мне прикасаться к нему. Казалось, он с головой погрузился в работу. Он работал допоздна почти всю ночь. Я думала, может быть, он отплачивает мне. Иногда он возвращался домой только под утро. Я принюхивалась к нему, чтобы понять, не пришел ли он только что от другой женщины. Запаха духов или мыла не было, поэтому я решила, что он действительно был на работе.
Последние несколько дней он был гораздо более приятным, даже любящим по отношению ко мне. Я начинаю верить, что смогу исправить наш брак". Чемодан у двери, стал моим лакмусом. Каждый вечер, приходя домой, я проверяю, на месте ли он, если да, то у меня, по крайней мере, есть еще одна ночь с ним. Каждый вечер мог быть тем вечером, когда он попросит меня распаковать чемодан и остаться или забрать его и уйти.
Эти мысли проносились у меня в голове, когда я покидала совещание и возвращалась в свой кабинет. Прежде чем я дошла до своей двери, Роз, мой помощник по связям с общественностью, остановила меня.
— Ходят слухи, что вы уходите. Пожалуйста, скажите мне, что это неправда.
— Мне жаль, Роз, я не могу этого сделать, но не волнуйся, я уверена, что тот, кто придет мне на смену, будет нуждаться в твоих знаниях и опыте еще больше, чем я.
— Меня беспокоит не это, я беспокоюсь за вас. Я думала, мы друзья.
— Мы друзья, Роз, но есть некоторые вещи, которыми я даже с тобой не делюсь. Они попросили меня молчать об этом, и я молчу.
— А кто-то нет, потому что это уже на слуху. Это из-за, сами знаете, кого? О нем ходят другие слухи. О нем ходят слухи, что он ушел, мгновенное увольнение. В этом замешана полиция.
Я вздохнула.
— Послушай, Роз, я знаю, что у тебя хорошие намерения, но меня просто не интересуют результаты работы мельницы слухов. Жаль, что некоторые люди не могут найти себе занятие получше, чем обсуждать других.
Роз вернулась к своему столу, затем снова посмотрела на меня.
— О, я чуть не забыла сказать вам, что у вас в кабинете вас ждет посетитель.
Когда я вошла в кабинет, то с удивлением обнаружила, что в кресле для посетителей сидит Дэвид Бентли, директор по персоналу компании Barnsdale Insurance. Он встал и протянул руку, когда я вошла.
— Дэвид, это приятный сюрприз. Я ожидала увидеть кого-то из отдела кадров, но вряд ли кого-то столь высокого ранга.
— Когда такой ценный сотрудник подает заявление об уходе, никто не может быть слишком высокопоставленным, чтобы включиться