продолжаем делать то, чему нас учили. Единственное, о чем я действительно думаю, так это о том, что мы провели все эти тренировки в технически мирной обстановке. Конечно, в других местах происходит какое-то дерьмо, но в Европе довольно спокойно, теперь, когда с Сербией разобрались. Так что это заставляет меня задуматься, что же будет дальше?»
«О, черт возьми, Дэйв, не задавай этот вопрос!» - воскликнул Дэн.
Парад выпуска был церемонией, полной традиций и зрелищности. Кроме того, я никогда не испытывал такой гордости, как тогда, когда выходил на поле во главе отряда, готовящегося к выходу. Мы сформировали строй, когда группа заиграла музыку для медленного марша, песня называлась "Марш лейб-гвардии Преображенского полка".
Толпа, очевидно, наблюдала за парадом, хотя глаза смотрели только прямо перед собой, прежде чем я провел учения. Заставлять отряд людей немедленно реагировать на мои команды? Трудно описать это чувство. Это заставляет тебя чувствовать себя десяти футов ростом. В кои-то веки погода была абсолютно идеальной. Яркий солнечный свет. Не слишком тепло. Не слишком холодно. Люди под моим командованием были великолепны в своей парадной форме. Они были обучены и готовы служить королеве и стране. Я бы поставил одного из них против десяти представителей любой другой ветви.
Командир выступил с речью. Присутствовали местные высокопоставленные лица. Это было все, чего можно было ожидать от такого рода церемонии. Пока командир шел вдоль строя, пожимая руки каждому новобранцу, наслаждаясь короткой беседой с каждым, я бросил быстрый взгляд на собравшуюся толпу в поисках знакомых лиц. Я смотрел всего пять секунд, но почти уверен, что узнал пару лиц, прежде чем снова перевести взгляд вперед.
«Мистер Смит», - заявил командир. Внутри я ухмылялся. Я больше не был офицером, кадетом Смитом. Я был вторым лейтенантом Смитом, но в Королевской морской пехоте и Военно-морском флоте к лейтенанту не обращались по званию. Это началось бы только после получения звания капитана, хотя любой подчиненный по-прежнему называл бы меня "сэр".
Я отдал честь и спокойно ответил. «Сэр, да, сэр».
«За время вашего пребывания здесь, в Лимпстоуне, я не слышал и не читал ничего, кроме образцовых отчетов. Вы были лучшим в классе во время базовой подготовки и зарекомендовали себя способным, адаптируемым, мотивированным и абсолютно целеустремленным офицером».
Признаюсь, моя грудь немного выпятилась. «Благодарю вас, сэр».
«Капрал, значок».
Я точно знал, что это было. Королевский значок. Символ того, что я был первым среди равных. Я оставался неподвижным, пока он прикреплял его к моему левому рукаву, верхней части плеча. Затем он сделал шаг назад и отдал честь. Я автоматически вернул его. «Поздравляю, мистер Смит».
«Спасибо, сэр», - сказал я.
Как только проверка была завершена, была произнесена еще одна речь, после чего все было кончено. Новобранцы и офицеры теперь официально считались спецназовцами Королевской морской пехоты. Приказав своему отряду рассыпаться, я невольно взглянул на свою левую руку, когда Дэн и Дэйв направились ко мне, готовые пожать мне руку. «Гребаный, блядь, заслуженный приятель», - воскликнул Дэн.
«Я сам, блядь, в это не верю», - парировал я. «Я думал, что у меня все в порядке...»
Дэйв фыркнул. «Он говорит, что все в порядке, черт возьми! Я помню все твои оценки, Нейт. Ты добивался успеха с самых первых дней здесь, приятель. Учитывая всю твою историю, ты, блядь, был рожден для этого, приятель.»
Толпа теперь смешивалась, пытаясь найти свою семью. Затем я услышал, как меня окликнули по имени, и, обернувшись, увидел людей, которых не видел... слишком долго. Направляясь к ним, я остановился и вытянулся по стойке смирно, не в силах сдержать улыбку. Я повернулся к отцу и отдал честь. «Привет, пап»,