справиться с этой горячей, сексуальной латиноамериканкой? — Каталина мурлыкала, выпячивая грудь, пока кончики ее пальцев слегка пробегали по декольте ее грудей. Она смотрела на меня таким взглядом, который я знал слишком хорошо; тот самый взгляд, который всегда заставляет мой член вставать на дыбы, и она тоже это знала.
— О, совершенно точно, — сказал я с твердой решимостью. Я смотрел, как ее глаза вспыхивают от сексуального голода и как она прикусила губу, пока я дразнил ее, проводя кончиками пальцев по своему твердому стержню, который я положил на левое бедро; потому что мы (мужчины) знаем, как это может раздражать, когда у тебя, блядь, твердый, а ты идешь по улице, и твои штаны не дают достаточно места для таких вещей.
— Так точно, мистер Хэл. — Мое сердце бешено колотилось, член пульсировал как бешеный, когда Каталина опустилась на колени, ее руки прижались к мрамору, а глаза впились в меня. Ее свитер висел распахнутым, дразня меня заглянуть в эту темноту, чтобы поразмышлять о сокровищах, которые лежат под ним. Отмечая, как ее упругая попка покачивается в отражении окна, она искушала меня погрузиться в этот рай, который я так хорошо знаю. — Ты хочешь сказать, что собираешься брать меня здесь, в этой ванне, снова и снова? Заставляя меня выть от блаженства, когда ты будешь брать меня как свою женщину? — Я мотнул головой, как безумный, когда ее рука провела по ее упругому заду. — Хорошо, тебе знать, ты не должен оставлять свою женщину жаждущей мужских прикосновений, — промурлыкала Каталина, щелкая языком по зубам.
— Я бы никогда этого не сделал; это просто преступление против природы, — честно сказал я. Наблюдая, как ее улыбка становится шире при мысли о событиях, которые произойдут в нашем будущем.
— Ты грязный старик, ты так меня заводишь и беспокоишь, — ворковала Каталина, позируя в ванне, одной рукой взъерошивая волосы, а другой обнимая грудь. Признаюсь, я чуть не кончил при виде этого зрелища.
— Я позабочусь о том, чтобы взять на себя полную ответственность за свои проступки, — сказал я грешным тоном.
— Тебе лучше, иначе ты не получишь ничего из этого какое-то время. — Я мысленно застонал, когда моя жена подразнила свой холмик через штаны, покачивая бедрами. — Дорогая, вода работает? — Я заметил, как она быстро вылезла из ванны.
— Да, почему... О, один или два?
— Один, — произнесла Каталина, исполняя этот маленький танец.
Вытаскиваю несколько салфеток, которые держу в пальто, на случай, если у Алондры будет насморк в такие холодные дни, как сегодня. Передаю их своей жене, прежде чем закрыть за собой дверь ванной. Мы с Алондрой спустились по лестнице рука об руку, приподняв бровь при виде того, как покраснело лицо моего сына.
— Что-то не так, сынок? — спросил я, как только мы спустились на первый этаж.
— Это... ничего, не беспокойся об этом, — пробормотал Карсон, не в силах смотреть мне в глаза.
— Сын?!
— Я вроде как подслушал ваш с Каталиной разговор. Я не хотел; я просто пришел посмотреть, как ей понравилось это место. — Я просто посмеивался над бедственным положением моего сына.
— Все в порядке, сынок, в этом нет ничего постыдного, — беспечно сказал я, похлопывая его по плечу, когда мы оба смотрели из окна гостиной на район, который скоро станет нашим новым домом.
— Карсон, покажи мне твою квартиру, — сказала Каталина, грациозно спускаясь по лестнице.
— Конечно, мам, — я заметила счастье в его глазах, когда он это сказал.