корчить из себя опытного всезнающего путешественника.
Фрегат быстро приближался. Вот уже стали различимы снующие по вантам матросы, затем один за другим начали убираться паруса: это означало, что судно ложится в дрейф и вскоре встанет рядом с пострадавшим после шторма кораблём. Однако на борту фрегата было совсем немного людей, капитан смог насчитать десятка полтора человек, что занимались парусами, и ещё несколько персон стояли в носовой части. "Странно, обычно экипаж фрегата более многочисленный. Где же остальные? Может быть, у них что-то случилось? Например, произошло сражение с испанцами или пиратами, и большинство погибли или получили ранения?" подумал Джозеф Скотт.
Когда фрегат подошёл, его ход стал совсем тихим, практически едва заметным. И Скотт невольно отдал должное умелым расчётам капитана фрегата: он остановился практически напротив корабля, на расстоянии всего лишь десятка ярдов. Солдаты и матросы выровнялись, встали по стойке "смирно", Скотт приготовился отдать честь... и тут произошло непредвиденное: прозвучала короткая команда, и из-за борта фрегата быстро поднялись прятавшиеся до сего момента вооружённые люди. А затем в воздух взвились абордажные крючья, кои через мгновение крепко впились в борта корабля.
— Проклятие, пираты! - взревел капитан Скотт и выхватил шпагу. - Солдаты, к бою!