супермаркетов в этом районе. Компания пыталась заполучить меня на должность менеджера в течение последних десяти лет, но я не хотел долгих часов работы и большой ответственности. Теперь это уже не имело значения.
Рано утром следующего дня я позвонил своему районному руководителю и сообщил ему, что теперь я готов к переезду. В тот же день мне было поручено возглавить новый магазин примерно в 15 километрах от дома. Я провел три дня на стажировке в Балтиморе, а затем приступил к своей работе.
В свободное время я уведомил мальчиков о семейном положении, выставил дом на продажу и перевел все свои кредитные карты и банковские счета. Машина Линды была оформлена на ее имя, но страховка была по моему полису. Ударение на слове "была".
Запуск нового магазина потребовал от меня много времени. Я не возражал, потому что это отвлекало меня от мыслей о моих личных проблемах. В компании все было довольно упорядочено, поэтому большинство трудностей, с которыми я сталкивался, были легко решены. Корпорация пригласила нескольких профессиональных сотрудников, открывавших магазины, остаться с нами на первые две недели. Это было большим подспорьем. Они провели обучение большинства новых сотрудников магазина. Половина сотрудников были опытными и переведены из других магазинов в этом районе. Меня устраивала эта работа и моя способность ее выполнять.
В мгновение ока все утряслось. Все было под контролем и шло гладко, так что у меня было время заняться своими личными делами.
Поскольку я планировал снять небольшую квартиру рядом с магазином, я начал избавляться от всего в доме, что мне больше не понадобится. Большую часть этого я просто раздарил. В округе было несколько агентств, которые были готовы взять практически все, с чем я был готов расстаться. Конечно, первым делом я избавился от супружеской постели. Я получил большое удовлетворение от того, что избавился от свадебных и семейных фотографий. У меня действительно сохранилась небольшая коллекция фотографий мальчиков.
Билли позвонил и настоял, чтобы я приехал к нему домой в следующее воскресенье на кулинарный мастер-класс. Он пообещал мне, что Линды там не будет. Он также хотел ввести меня в курс дела о статусе Кэмерона Райта, местного героя войны.
Это был не очень-то кулинарный мастер-класс. Появились две дочери-подростка Билли и Грейс, но быстро исчезли. По сути, это была просто возможность для нас с Билли поболтать. Грейс провела большую часть дня, поя нас холодным пивом и убирая после того, что Билли приготовил.
— Ладно, Билли. Что тебе известно о мистере, или, правильнее сказать, майоре Райте?
— Все, что я знаю, Джордж, - это то, что он распространяет в зале ветеранов иностранных войн. Кэмерон и Линда приходили пару раз в неделю. Он весь из себя "трибун и гладиатор". Ребята, кажется, это понимают, но я думаю, они просто впечатлены, потому что это новая кровь. Черт возьми, большинству парней, которые приходят туда, за шестьдесят.
— И что моя любящая жена делает, когда он громко заявляет?
— Линда обычно просто стоит возле него и улыбается. Она выглядит гордой, чтобы быть с ним.
— Хуммм! Она никогда не делала этого, когда мы были вместе.
— Черт возьми, Джордж! Никакой ты не великий герой войны. - Билли не смог удержаться от смеха, когда сказал это, но мне это не показалось смешным.
— Джордж. Он носит бейсболку с вышитыми спереди знаками отличия майора. У него даже есть бирка на передней части машины с этим золотым дубовым листом. Он делает все возможное, чтобы произвести на всех впечатление, что он был высокопоставленным офицером.
Что-то мне показалось неправильным в майоре Райте. Я допил пиво как раз в тот