Министерства здравоохранения по нашей группе округов. Она наш обсервер, и приехала с проверкой... Вот...
Это её работа.
На вопросительный взгляд Марты, уточнил:
— Она курирует округа Бьюро, Генри и Старк.
Я помолчал и добавил:
— Мы вместе закончили ординатуру. Только я нацелился на лечебную практику, а Рози пошла по административной линии. Теперь она важный человек в департаменте здравоохранения... А ещё, она моя бывшая жена...
Делия возмущённо открыла рот:
— Ах, вон оно как?! Ах, это твоя бывшая жена, значит?! Теперь мне всё ясно...
— Дели, - выставил руки я, - сядь на место и успокойся. Не надо больше ничего бить. Очень тебя прошу. Ты и так уже натворила.
И, на вопросительный взгляд тёщи, пояснил:
— У нас посуды в доме не осталось. Вся вдребезги. Увы... Она разнесла половину дома... Кухня, просто - в хлам.
* * *
Через пятнадцать минут загудела въезжающая на дорожку машина и я вышел на крыльцо, встречать гостью.
Роза, одетая в дорожное, вышла из авто, сняла тёмные очки и спросила у меня:
— Ну? Где пациентка?
— Рози, я тебе благодарен, вне зависимости от исхода дела.
— Да ладно тебе, не расшаркивайся. Пошли. У меня времени в обрез.
Роза по-хозяйски зашла в дом, и оглядела гостиную:
— Как я понимаю, Делия Гарднер, вот эта девушка, - указала она на жену.
Посмотрела на меня, дождалась кивка и решительно села на стул напротив Делии.
Очевидно, что Роза привыкла доминировать и командовать. Вот такая у неё выработалась привычка в процессе работы.
— Итак, Делия Гарднер, у нас проблема... Позволь я кое-что тебе скажу. А ты выслушаешь меня, и уже потом будешь оценивать полученную информацию. О-кей?
Дели насторожено и немного с испугом смотрела на гостью. Розалинда умела задавать доминирование. Она продолжала:
— Первое... Побыстрее взрослей. Привыкай думать над ситуацией. И всегда... Подчеркиваю - всегда. Всегда советуйся с мужем, прежде чем что-то предпринять. Я ясно выражаюсь?
Слушатели молчали.
— Второе... Ты видела меня рядом с твоим мужем?
— Да! - резко отвечала Дели. - Вы целовались!!
— Мы не целовались. Это я его поцеловала в щёку при расставании.
Роз с усмешкой глянула на меня:
— Чёрт. Я думала, что сделала это незаметно... Тимоти, я надеюсь - ты не кому не говорил, что я твоя бывшая жена?
— Нет. Зачем кому-то знать?
— Это хорошо. Мне не хватало только обвинений в предвзятости в проверке.
Она снова вернулась к моей Дели:
— Мы сидели в кафетерии впятером. Я, он и Камила Миллефорд и... Ну ты поняла. Перед моим отъездом мы решили вместе поужинать. На дорожку, так сказать. Теперь об этом поцелуе...
Розалинда строго посмотрела на Делию, потом на Марту, так и стоящую у дивана.
— Мне тридцать шесть лет. И я ещё не замужем. Я объясню, почему, а вы меня послушайте внимательно...
Она перевела сосредоточенный взгляд на меня.
— Мы с ним расстались. Я была дурой и всё испортила. Всё... И теперь я каждого своего мужчину сравниваю с Гарднером. И все они... Все, без исключения, проигрывают ему во всём.
Рози горько поджала губы.
— Его обожание, его готовность во всём поддерживать, его забота и нежность... - Роз тяжело вздохнула.
— Я была полная дура... Учти, что я пробыла с ним четыре года. И последний год, как его законная супруга. Я год прожила в квартире его родителей. И он стал мне не просто мужем... Он мне как брат.
Рози строго прищурилась и продолжила:
— Если ты думаешь, что этот парень способен тебе изменить, ты сильно заблуждаешься. Он просто не так воспитан. Я полагаю, что знаю его семью лучше, чем ты... Если он и решит бросить тебя, то только от того, что ты сделаешь ему гадость. А