от оков до полуночи. Если я выйду до полуночи, рабства для меня не будет, и ты будешь моим рабом до следующей вечеринки, но если я все еще не смогу выйти, рабство до тех пор, пока...
Она помолчала. Кто-то в толпе выкрикнул:
—Год.
Дэйв ответил:
—Нет, это ставка безопасности. Только лишнее унижение добавлением четырех часов привязанной к дереву во время партии. До полуночи никакого рабства для госпоже Джейн... или для меня. Если она не освободиться к полночи, рабство для нее до следующей вечеринки.
Джейн кивнула головой в знак согласия.
—Это в значительной степени описывает суть пари, — ответил он.
Затем, повернувшись к толпе вокруг них, он продолжил:
—И если она примет пари и будет свободна, когда вы приедете сюда, она будет хозяйкой вечера, а я буду ее обнаженным, послушным рабом на время вечеринки и до вечеринки в следующем месяце.
—Каковы пределы? — спросила одна из хозяек в толпе.
—Ничего постоянного, но в остальном — никаких ограничений, никакого стоп-слова, — ответила Джейн.
По толпе пронесся вздох. Это было абсолютно рабское пари. Единственным ограничением было время.
Дэвид крикнул:
—Это пари! Вы все свидетели этого пари, так что вы все приглашены на мою следующую вечеринку, как обычно, в четвертую субботу месяца. Приезжайте не раньше 20:00. Мы хотим предоставить госпоже Джейн все ее свободное время, чтобы вырваться из моих когтей.
Затем он поднял свой бокал в воздух и сказал:
—Но это в следующий раз. На данный момент я полагаю, у госпожи Робин есть сцена, которую она хотела бы показать нам со своей непослушной рабыней Мелиндой.
Когда люди вышли во двор, где к Андреевскому кресту была привязана обнаженная рабыня, один из хозяев указал на госпожу Джейн и тихо сказал окружающим:
—Эта женщина закончит тем, что станет рабыней с полными ушами сидра. (п.п. На днях во время ваших путешествий к вам придет парень и покажет вам красивую, совершенно новую колоду карт, на которой еще не сломана печать. Этот человек собирается предложить вам поспорить, что он сможет заставить пикового валета выпрыгнуть из колоды и помочиться вам в ухо. А теперь, сынок, ты не принимаешь это пари, потому что так же уверен, как и в том, что ты будешь стоять там, в итоге получишь полные уши мочи". Из речи Ская Мастерсона о совете его отца - из "Парней и кукол". [Формулировка первоначально написана Деймоном Раньоном в его рассказе, на котором была основана пьеса. Для пьесы "моча" была заменена на "брызгающий сидр", а речь стала известна как "речь, полная сидра".])
****
Дэвид сидел за столиком на заднем дворике своего дома, потягивая кофе. Его личный камердинер Гарольд собирал посуду после завтрака, когда Дэвид сказал:
—Гарольд, не мог бы ты, пожалуйста, принести дополнительную чашку и сервировку для госпожи Джейн. Вечеринка состоится сегодня вечером. Она должна прибыть с минуты на минуту.
—Вы уверены, сэр? —ответил он. —Я думаю, всем на вашей последней вечеринке было очевидно, что вы ее подставляли и что пари это ловушка.
—Да, это было очевидно почти для всех на вечеринке, —ответил Дэвид со смехом. —Но в том, что все остальные сочли моей ловушкой, госпожа Джейн увидела свою возможность заманить меня в ловушку. Ее желание обыграть меня в этом споре ослепило ее от реальности, которая была перед ней... . Это и ее сокровенное желание быть рабыней, а не госпожой.
—Что? —удивленно переспросил Гарольд. — Я всегда считал госпожу Джейн сильной женщиной.
— Это потому, что ты ни хозяин, ни раб, Гарольд, а просто преданный служащий. Хозяин или Хозяйка увидели бы слабость, скрывающуюся за фасадом. Рабыня почувствовал бы родственную душу. Я думаю, единственная причина, по которой