послушно стояла на коленях, пока Джокер играл с ее грудью.
— Посмотрите на это, что вы, ребята, думаете? — торжествующе сказал Пингвин, поднимая что-то похожее на уздечку и хлыст для верховой езды. Уздечка была элегантно выполненный из тонкой черной кожи и серебра. Барбару охватили шок и отвращение, когда она поняла, что это было и как это собирались использовать. — Давайте, наденем это!
С помощью Женщины-кошки и Джокера Пингвин надел уздечку на Барбару, которая неловко поморщилась, когда удила были засунуты ей в рот.
— Последний штрих, — посмеиваясь, сказал Пингвин, доставая из кармана два металлических зажима. На конце каждого из них был прикреплен колокольчик, и, пока Барбара в ужасе наблюдала, он защелкнул их на ее торчащих сосках, вызвав у нее стон боли.
— Она выглядит восхитительно, не так ли? — промурлыкала Женщина-кошка, а Пингвин хихикнул. Уздечка изначально предназначалась Женщине-кошке, на которой он хотел надеть ее, когда впервые увидел ее много лет назад.
«— Но теперь это не так уж плохо», — подумал он, «— А может быть, даже лучше, потому что это Бэтчик, на котором он собирается покататься. Или, может быть, когда-нибудь уздечку все-таки наденут и на кошку?» — он ухмыльнулся, подумав об этом.
— Посмотри на себя, Бэтпизда, — сказала Женщина-кошка, приподнимая голову Барбары и указывая ей на большое зеркало в комнате. Барбара чувствовала, как ее киска становится все горячее, когда она смотрела на свое отражение в зеркале. Уздечка и зажимы на ее сосках идеально сочетались с ее маской летучей мыши.
— Хммм... — сказал Джокер с широкой улыбкой, — Она выглядит действительно сексуально! Молодец, Пингвин!
— Ну, тогда я лучше позволю вам, мальчики, повеселиться со своими новыми игрушками! — сказала Женщина-кошка, собираясь уходить.
— Подожди, подожди, разве ты не собираешься присоединиться к нам? — с надеждой спросил Пингвин.
— Спасибо, может быть, в другой раз, — промурлыкала Женщина-кошка.
Пингвин разочарованно хрюкнул, но, увидев Барбару, снова повеселел.
— Ладно, Бэтпони, давай поиграем! — сказал он, толкнув Барбару, заставляя ее встать на четвереньки, а затем он сел ей на спину и схватил поводья, прикрепленные к уздечке. Короткий и толстый Пингвин был невероятно тяжелым, и Барбара подумала, что ее спина вот-вот сломается.
— Давай! Иди! Иди! — нетерпеливо сказал он, и Барбара с трудом поползла вперед. Недовольный ее усилиями, Пингвин поднял хлыст и тяжело опустил его на ее задницу. Издав приглушенный крик, Барбара отчаянно попыталась ползти быстрее. — Ха-ха! Посмотри на меня, ха-ха! — кричал Пингвин, катаясь на Барбаре по комнате под звон колокольчиков на ее сосках, управляя ею с помощью поводьев и все время ударяя хлыстом. Барбаре пришлось четыре раза пронести его по комнате, пока он не насытился, и как только он слез с нее, она в изнеможении рухнула на пол.
— Уже устала? Мы только начали! — сказал Джокер, снимая уздечку с головы Барбары, но оставляя зажимы на месте. — Ты никогда не думал, что мы будем делать что-то подобное, не так ли? Ну, я тоже, — сказал он своим обычным, чересчур дружелюбным тоном. — Я знаю, что в прошлом мы никогда по-настоящему не были друзьями, но все когда-нибудь случается в первый раз, верно? И, будучи великодушным человеком, каким я являюсь, у меня есть подарок для тебя, Бэтпизда. Хотели бы ты его увидеть?
— Д-да, сэр, п-пожалуйста. —послушно ответила Барбара, все еще задыхаясь.
— Хорошая девочка! — сказал Джокер, смеясь. — Я понял, что ты хорошая девочка, как только увидел тебя в первый раз! Это просто здорово! Иди сюда!