имела в виду, что... — Пенелопа смотрела из пассажирского окна на проплывающие мимо кукурузные поля. — Как насчет того, чтобы объявить об обеих наших беременностях после ужина сегодня вечером? Это будет дополнительным праздником в канун Рождества. Семья Андерсонов расширяется.
— Конечно. — Джули кивнула. — Это звучит как приятный сюрприз. Думаю, я больше не смогу это скрывать.
Джули посмотрела вниз на свой живот. Он действительно начал округляться. Там находился ее собственный внук. Более того, уже двое ее внуков ехали внутри своих матерей в этой самой машине.
Джули не знала, что в этот момент в минивэне внутри еще одной матери рос третий внук.
~~
После хорошего семейного ужина все собрались в главной гостиной, чтобы украсить елку. Благодаря высоким потолкам Джордж смог установить в комнате высокую величественную ель. Ревущий огонь согревал комнату и освещал собравшихся веселым теплым светом.
— Я думала, что дымоход сломан, как тебе удалось развести огонь, Джордж? — Джули поцеловала мужа в щеку.
— Думаю, инспектор ошибся. Но я не разжигал его. Я думал, что это сделала ты.
Джордж достал красный шар из коробки с украшениями и стал искать идеальное место на елке, чтобы повесить его.
— Ты впервые украшаешь елку? — спросила Пенелопа у Хадры, садясь на диван рядом с Джули. Тепло огня было таким приятным.
— Да. — Хадра улыбнулась, поправила хиджаб и достала из коробки овальное украшение со сверкающими снежинками. — Это весело, не так ли?
— Да, — сказал Дэниел. Он сидел на очаге, бедро к бедру со своей сестрой.
— Да. — сказала Бритни и засмеялась.
Близнецы захихикали. Дэниел положил телефон рядом с собой на полку очага и включил инструментальную рождественскую музыку. Легкие тонкие звуки наполнили просторный зал.
— Уделите нам внимание. — Джули обняла Пенелопу за плечи. — Брэд? Ты захочешь это услышать. Украшивание ели может подождать минуту.
Брэд посмотрел вниз со стремянки, с которой он пытался повесить самые высокие украшения. Он всегда хотел превзойти свою семью.
— У нас радостные новости, — улыбнулась Джули и посмотрела на Пенелопу.
— Мы беременны, — сказали Джули и Пенелопа вместе.
Джордж уронил украшение на пол, оно подпрыгнуло и укатилось. К счастью, оно было не из антикварных. Он уставился расширенными глазами на свою жену.
— Что теперь? — Брэд в замешательстве смотрел вниз с лестницы.
— Эм... вы... обе? — Лицо Дэниела стало пепельным.
Бритни изучала своего брата, протянула свою руку вниз между ними и сжала его руку. Она уже знала, о чем он думает.
Хадра засияла. Это были хорошие новости, не так ли?
Играла пронзительная рождественская музыка, пока все обрабатывали информацию.
— Ну... что ж... Я полагаю, это рождественское чудо. — Джордж попытался улыбнуться. — Бог благословил нас двумя новыми Андерсонами. — Он подошел к жене, опустился на колено и посмотрел ей в глаза. — Ты счастлива?
— Очень. — Джули тепло улыбнулась. Он воспринял это лучше, чем она ожидала.
— Ну, черт. — Лестница Брэда покачнулась, когда он потерял равновесие, к счастью, Хадра шагнула к нему, чтобы поддержать. — Ты забыла о своих таблетках, Пен. Я знал, что это случится.
— Брэдли, сейчас время для радости. — Джордж посмотрел на сына угрожающим взглядом. — Ты станешь отцом.
— Прости. — Брэд посмотрел на свою жену. — Ура.
По какой-то причине его жена смотрела на его брата. Это раздражало Брэда.
Бритни прислонилась губами к уху Дэниела.
— Это ты наделал? — прошептала она так, чтобы слышал только он.
Дэниел сжал ее руку в ответ, встал и достал розовый шар из коробки с украшениями.
— Это особенное Рождество. Давай сделаем эту елку самой лучшей.