— Нет, - ответил я, - у нас нет времени. Присутствие доктора Дина - это личная услуга, особая услуга.
Она сдвинула ноги в сторону, позволив ступням опуститься на прохладный деревянный пол. Босые ноги на голом дереве, должно быть, это было приятно, потому что я видел ее улыбку. Она прикрыла рот рукой и зевнула:
— Дай мне хотя бы причесаться и почистить зубы.
Я оглядел Каприс, когда она села на кровати. Ее волосы были короче благодаря вчерашней стрижке. Полноценный ночной сон помог придать ее щекам настоящий румянец. Ее глаза выглядели яркими и веселыми. Каким-то образом гусиные лапки, которые я заметил вокруг ее зеленых глаз прошлой ночью, делали ее приятной и привлекательной в ярко-желтых лучах утреннего солнца. Мне понравилось, как солнечные лучи, проникающие в окно, освещали ее лицо ореолом, на мгновение я забыл, что она шлюха.
— Я скажу ему, что ты сейчас выйдешь, - я повернулся и вышел из спальни, закрыв за собой дверь.
Каприс пошла в ванную, почистила зубы и провела пальцами по своим гораздо более коротким волосам. Новая краска и несколько укороченная прическа заставили ее почувствовать себя моложе. Она сорвала пижаму и надела блузку и юбку, которые были на ней накануне. Там были лифчики и трусики, но она оставила их в комоде. Она встала, вышла из ванной, разгладила блузку и вошла в гостиную.
Она подошла к тому месту, где я стоял, и положила руку мне на плечо. Она застенчиво прошептала вопрос:
— Я хорошо выгляжу?
Даже когда она это сказала, я мог сказать, что она начала чувствовать себя неловко. Я догадался, что она думала:
— Кем она была, как не потрепанной старой шлюхой? Почему кого-то должно волновать, как она выглядит? С чего бы ей это делать?
Я наклонил голову и еще раз оглядел ее. Я прошептал в ответ:
— Ты великолепна.
Каприс знала, что она шлюха, обычный кусок дерьма, но по какой-то причине я думаю, что мой комплимент был больше, чем просто ободряющим, я думаю, что это заставило ее почувствовать, что она чего-то стоит. Она покраснела от моего шепчущего замечания. Это был всего лишь небрежный комментарий, но ей показалось, что она отреагировала так, как будто это была какая-то нежность. По крайней мере, я на это надеялся.
— Док, это Каприс. У нее была полоса неудач. Не мог бы ты быстро проверить ее, просто чтобы убедиться, что у неё нет ничего заразного или что ещё не в порядке?
Доктор Дин посмотрел на Каприс и ответил:
— Обычно нужна другая женщина, предпочтительно медсестра, присутствующая при таком осмотре, но Кайден немного рассказал мне о вашей истории. Если вы не возражаете, мисс э-э...
— Фишер, мисс Фишер.
— Хорошо, мисс Фишер, если бы вы сняли блузку и юбку, я бы хотел осмотреть вас.
Каприс расстегнула блузку и повесила ее на спинку ближайшего стула. Она расстегнула молнию сбоку юбки, опустила ее и шагнула вперед, чтобы она могла присоединиться к блузке. Стояние перед доктором, казалось, не беспокоило ее, но вид того, как я наблюдаю, как она раздевается, казалось, вызывал у нее странное беспокойство. По крайней мере, так я думал, это действительно выглядело так. Бьюсь об заклад, она не смогла бы назвать число, сколько раз она стояла перед мужчинами без одежды, но, будучи такой голой в моем присутствии, я мог бы сказать, что она чувствовала себя неловко. Она не хотела быть такой передо мной и перед другим мужчиной. Она бессознательно попыталась прикрыться, она положила одну руку на свое влагалище, а другой прикрыла грудь.