хотелось поклониться и быть хорошей девушкой, или она, Фея, просто хотела быть вежливой гостьей, приглашённой в поместье аристократок?
— Mademoiselle Philothea Evina-Verina, arrière petite-fille de Normandie de Miroir, unrejeton de la noble maison Miroir! — представила Филофею одна из служанок, похожая на главную среди слуг, и Патрис де Мируа, не меняя выражения лица, коротко кивнула и протянула гостье свою руку для поцелуя. Фея поспешила взять её за руку так же, как Афродит, снова правой рукой, наклониться вперёд, поднести руку женщины к губам и... замешкалась на секунду, не зная, что будет более вежливым — обозначить поцелуй или коснуться руки губами?... но уж точно невежливо было бы мешкать дальше! — и девушка легко коснулась губами руки женщины. Мадам Патрис, сохраняя горделивое выражение лица, чуть-чуть приподняла бровь, и Фея смущённо покраснела, но затем хозяйка поместья кивнула и что-то проговорила по-франкийски.
— Мадам Патrис пrивьетствуЕт вас в своём домьЕ и пrосИт вас быть в ньём гостьЕй, — перевела Мари.
— Эм... — Фея замешкалась, думая, что она должна что-то сказать в ответ, но не зная, что. — Для меня большая честь... быть приглашённой сюда... мадам Патрис... честь, о которой я раньше не могла и подумать, — и она снова склонила голову, пока Мари переводила хозяйке дома её слова.
— Are you hungrу, mademoiselle Philothea? (Вы голодны, мадемуазель Филофея?) — чуть улыбнувшись, вступила в разговор Афродит, вновь на британском. Фея замешкалась, но осознав, что вся эта езда по магазинам и косметическим салонам её изрядно утомила, призналась:
— A little. I wouldn't mind аlittlе... — она запнулась, вспоминая подходящее слово, — lunch. (Немного. Я не отказалась бы от небольшого... ланча).
— Then please follow me. I will order the maidservants to set the table. (Тогда следуйте, пожалуйста, за мной. Я прикажу служанкам накрыть на стол), — Патрис, повернувшись, направилась вверх по лестнице, оставив гостью, а Афродит, что-то сказав по-франкийски одной из служанок, которая удалилась исполнять распоряжение, провела Фею и по-прежнему следовавшую за ней Мари на веранду, куда служанки вскоре принесли лёгкий столик и три лёгких плетёных кресла. Фея, усевшись на одно из кресел, не упустила возможности оглядеться кругом. Зелёная трава, голубое небо, золотое солнце, бежевые с белым стены шато — двухэтажного здания красивой архитектуры, окружённого парком с аккуратно подстриженными кустами и деревцами — над одним из кустов как раз работала ножницами садовница — яркими цветочными клумбами, посыпанными гравием дорожками и небольшим прудом. Пожалуй, тут было красиво, наверное, ради этого и вправду стоило согласиться на эту поездку.
— Вы можете говорить со мной и другими представительницами дома по-британски, если захотите, или вы можете говорить по-рутенски, если так вам будет удобнее, и тогда Мари переведёт ваши слова, — сказала Афродит по-британски.
— Я... — Фея помедлила, решая, то ли ей говорить на своём родном языке и потерпеть акцент своей дуэньи (ладно, она к нему уже привыкла), то ли попрактиковаться в британском и помучить хозяев поместья своим жутким произношением, — попробую говорить по-британски... если мне будет сложно, Мари переведёт?
— Конечно, мадемуазель Филофея, — кивнула её дуэнья.
— Скажите... а сколько человек живёт в этом шато? — спросила Фея, оглядывая здание поместья и прикидывая, сколько человек в нём может поместиться, и сколько служанок нужно, чтобы обслужить всех его обитателей.
— В зависимости от... — Афродит ненадолго задумалась, — постоянно здесь живёт девять представительниц моего дома, включая меня и моих ближайших родственниц, но здесь может собираться и до двадцати и даже больше людей.